Část textu níže je zkrácená, hashovaná reprezentace tohoto obsahu. Je užitečné zajistit, aby obsah nebyl zmanipulován, neboť jediná úprava by vedla k naprosto jiné hodnotě.
Hodnota:
04bde79ef76f3f1b9597431becbebaea41370ce7a2d3de606afd30774e1394a7
Zdroj:
{"body":{"bn":"","bs":"","cs":"<p>Cesta ke spravedlivé, zelené budoucnosti vychází z potřeb a odbornosti pracujících. Ti, kteří jsou nejvíce ohroženi klimatickými změnami, mají největší slovo. Pracující se svobodně sdružují v odborech, aby zlepšovali své pracovní podmínky a prosazovali opatření k ochraně před dopady klimatické změny na pracovišti. Participativnější modely řízení jim dávají větší pocit sounáležitosti s jejich pracovištěm. Moc se konečně přesouvá na stranu pracujících.</p><p></p><p>Všichni pracující mají stejná práva, bez ohledu na rasu, pohlaví, třídu, věk, sexuální orientaci, právní status, zaměstnanecký status a místo pobytu. Systémová změna je inkluzivní – zaměřuje se na lidi, kteří vyrábějí, prodávají, sbírají, třídí, distribuují, opravují a likvidují oblečení. Nikdo není opomenut.</p>","de":"<p><strong>Der Weg in eine gerechte, nachhaltige Zukunft wird von den Bedürfnissen und dem Wissen der Arbeiter*innen geebnet. Diejenigen, die der Klimakrise am stärksten ausgesetzt sind, haben den größten Platz am Tisch. Arbeiter*innen organisieren sich frei in Gewerkschaften, um ihre Arbeitsbedingungen zu verbessern und lokale Klimaschutzmaßnahmen durchzusetzen. Vielfältige Modelle gemeinsamer Unternehmensführung geben ihnen mehr Eigentum und Mitbestimmung an ihren Arbeitsplätzen. Das Machtgleichgewicht verschiebt sich endlich zugunsten der Arbeiter*innen.</strong></p><p><strong>Alle Arbeiter*innen haben gleiche Rechte – unabhängig von Hautfarbe, Geschlecht, Klasse, Alter, Sexualität, rechtlichem Status, Beschäftigungsform oder Standort. Ein inklusiver Systemwandel stellt die Menschen ins Zentrum, die Kleidung herstellen, verkaufen, sammeln, sortieren, verteilen, reparieren und entsorgen. Niemand wird zurückgelassen.</strong></p>","en":"<p>The pathway to a fair, green future is paved by workers’ needs and expertise. Those most vulnerable to climate breakdown have the biggest seat at the table. Workers freely participate in trade unions to improve their working conditions and advocate for local climate protections. Diverse shared governance models give them greater ownership of their workplace. The balance of power is finally tipped in favour of workers. </p><p>All workers have equal rights, regardless of their race, gender, class, age, sexuality, legal status, employment status and location. An inclusive systems shift involves/centres the people who make, retail, collect, sort, distribute, repair and dispose of clothes. Nobody is left behind.</p>","es":"","fi":"","fr":"","hr":"","id":"","it":"","ja":"","km":"","kn":"","ko":"","machine_translations":{"sq":"<p>Rruga drejt një të ardhmeje të drejtë dhe të gjelbër është e shtruar nga nevojat dhe ekspertiza e punëtorëve. Ata që janë më të prekshëm nga prishja e klimës kanë vendin më të madh në tryezë. Punëtorët marrin pjesë lirisht në sindikata për të përmirësuar kushtet e tyre të punës dhe për të mbrojtur klimën lokale. Modelet e ndryshme të qeverisjes së përbashkët u japin atyre pronësi më të madhe të vendit të tyre të punës. Ekuilibri i pushtetit më në fund anohet në favor të punëtorëve. </p><p>Të gjithë punëtorët kanë të drejta të barabarta, pavarësisht nga raca, gjinia, klasa, mosha, seksualiteti, statusi ligjor, statusi i punësimit dhe vendndodhja. Një ndryshim i sistemeve gjithëpërfshirëse përfshin/përqendron njerëzit që prodhojnë, pakicojnë, mbledhin, renditin, shpërndajnë, riparojnë dhe asgjësojnë rrobat. Askush nuk mbetet pas.</p>"},"mk":"","my":"","ne":"","nl":"","si":"","sq":"<p>Rruga drejt një të ardhmeje të drejtë dhe të gjelbër ndërtohet mbi nevojat dhe ekspertizën e punëtorëve. Ata që janë më të cenueshëm nga kriza klimatike kanë zërin më të fortë në vendimmarrje. Punëtorët marrin pjesë lirisht në sindikata për të përmirësuar kushtet e tyre të punës dhe për të mbrojtur klimën në nivel lokal. Modele të ndryshme të qeverisjes së përbashkët u japin atyre më shumë kontroll dhe përgjegjësi mbi vendin e punës. Balanca e pushtetit anon më në fund në favor të punëtorëve.</p><p> </p><p>Të gjithë punëtorët gëzojnë të drejta të barabarta, pavarësisht racës, gjinisë, klasës, moshës, orientimit seksual, statusit ligjor, statusit të punësimit apo vendndodhjes së tyre. Një transformim gjithëpërfshirës i sistemit përfshin njerëzit që prodhojnë, shesin, mbledhin, klasifikojnë, shpërndajnë, riparojnë dhe asgjësojnë rrobat. Askush nuk mbetet pas.</p>","sr":"","sv":"","tr":"","zh-TW":""},"title":{"bn":"","bs":"","cs":"Podobu módního průmyslu určují pracující a odbory, nikoli miliardáři.","de":"Die Modeindustrie wird von Arbeiter*innen und Gewerkschaften geführt – nicht von Milliardär*innen.","en":"2. The fashion industry is led by workers and trade unions, not billionaires.","es":"","fi":"","fr":"","hr":"","id":"","it":"","ja":"","km":"","kn":"","ko":"","machine_translations":{"sq":"2. Industria e modës udhëhiqet nga punëtorët dhe sindikatat, jo miliarderët."},"mk":"","my":"","ne":"","nl":"","si":"","sq":"Industria e modës udhëhiqet nga punëtorët dhe sindikatat, jo nga miliarderët. ","sr":"","sv":"","tr":"","zh-TW":""}}
Tato digitální identifikace se vypočítá algoritmem SHA256. Abyste ji mohli replikovat sami, můžete použít MD5 kalkulačka online a zkopírovat a vložit zdrojová data.
Sdílet
Nebo zkopírovat odkaz